What is the difference in Italian between ‘buono’ and ‘bene’?

People learning Italian sometimes use the words ‘buono’ and ‘bene’ incorrectly. They associate ‘buono’ with eating well and ‘bene’ with how good the food is. Unfortunately this doesn’t work in Italian as the following examples clearly show:
- Le chiacchiere sono buone = the chiacchiere are good
- Ho mangiato bene = I have eaten well
Grammar rules
What is the difference then? The answer is simple if we look at the grammar:
- ‘buono’ is an adjective (aggettivo) which says something about a noun;
- ‘bene’ is an adverb (avverbio) which says something about a verb. Both ‘avverbio’ and ‘adverb’ come from the Latin ‘adverbium’ which literally means ‘in relation to the verb’.
So, ‘buono’ is always used with a noun and ‘bene’ with a verb.
Examples
Carla è una buona segretaria. | (Carla is a good secretary) |
Oggi Carla ha lavorato bene. | (Today Carla has worked well) |
La maestra è molto buona. | (The teacher is very good) |
La maestra tratta bene i bambini. | (The teacher treats the children well) |
Gianni è un musicista buono. | (Gianni is a good musician) |
Gianni suona bene. | (Gianni plays well) |
E ora tocca a voi! (And now it’s your turn!)
I ragazzi studiano …………………… | (The boys are studying ............) |
Carlo è uno studente ………………… | (Carlo is a …………….. student) |
Mia madre è una …………….. cuoca. | (My mother is a ………….. cook) |
Mia madre cucina ……………………. | (My mother cooks ………………) |